Espace d'informations - m1 traduction editoriale



Parcours M1TRAINTE : M1 : TRADUCTION EDITORIALE
Semestre 1
UE1: COMPRENDRE ET COMMUNIQUER SUR LES STYLES LITTERAIRES (A-U01-7901)
COMPETENCES REDACTIONNELLES: PRATIQUER L'ECRITURE D'INVENTION (A-E01-9201)
SAVOIR PITCHER UN OUVRAGE (BOOKER PROJECT) (A-E01-9202)
PRATIQUER LA TRADUCTION A UN NIVEAU PROFESSIONNEL (A-E01-9203)
AMS PROJET EDITORIAL (A-E01-9204)
UE 2: EVALUER LE TEXTE TRADUIT (A-U01-7902)
CONTEXTUALISER: HISTOIRE DE LA TRADUCTION (A-E01-9205)
ANALYSER UN TEXTE LITTéRAIRE (A-E01-9206)
COMPRENDRE LES ENJEUX LINGUISTIQUES DE LA TRADUCTION HUMAINE ET IA (A-E01-9207)
APPROCHES INTERDISCIPLINAIRES DES TRANSFERTS CULTURELS (A-E01-9102)
AMS PROJET EDITORIAL (A-E01-9208)
Semestre 2
UE3: APPUI PROFESSIONNALISANT (A-U01-7910)
INSERTION PROFESSIONNELLE (A-E01-9301)
DROIT : PROPRIETE INTELLECTUELLE (A-E01-9302)
STAGE EN LIBRAIRIE 1 SEMAINE (POSS ETRANGER) (A-E01-9303)
AMS ATELIER DE RECHERCHE DE STAGE (A-E01-9304)
UE 4: DEVELOPPER UNE CONSCIENCE CRITIQUE DU TEXTE (A-U01-7911)
LITTERATURE (A-E01-9305)
CORPUS ET TRADUCTION (A-E01-9306)
PRODUIRE UN DISCOURS CRITIQUE à VISEE EDITORIALE (A-E01-9307)
CONNAîTRE LE MONDE EDITORIAL FRANCAIS (A-E01-9146)
AMS PROJET EDITORIAL (A-E01-9308)
UE 5: GERER LES CONTRAINTES DU TEXTE (A-U01-7912)
TRADUCTION ET POST EDITION (A-E01-9143)
TRADUCTION THEATRE (A-E01-9309)
TRADUCTION NON-FICTION (A-E01-9310)
ECRIRE DANS DIFFERENTS STYLES (A-E01-9311)
AMS PROJET EDITORIAL (A-E01-9312)